Pinned [Segnalazione] Errori di traduzione

    • Segnalazione

    This site uses cookies. By continuing to browse this site, you are agreeing to our Cookie Policy.

    Candidature MOD: APERTE - Candidature GM: APERTE
    Per maggiori informazioni: link

    • RE: Errori di traduzione

      salve ho trovato un errore durante una missione che mi ha dato l'allenatore calvin
      mi dice
      caccia recluta predone kenko deve essere tradotto in caccia recluta predatore kenko
    • RE: Errori di traduzione

      Per quanto riguarda le opzioni dell'inventario: "Per muovere gli oggetti, trascina il mouse per toglierli premi CTRL e trascina".
      Dovrebbe essere "Per muovere gli oggetti trascina il muose, per dividerli premi CTRL e trascina". :)

      Grazie al mio tiramisù preferito (Sly) per la firma!
      Canale Youtube
    • quando prendi da per terra un oggetto di un altra squadra dice non sei il propietario DIA questa squadra che dovrebbe essere corretto in non sei il propietario di questa squadra nn ho lo screen
    • 1) quando utilizzi un allenatore per allenare il nosmate, e il livello di attacco/difesa rimane uguale esce fuori: "il nome del tuo animale mangiaoro é:..." mentre dovrebbe dire che "... non è riuscito a diventare più forte" o roba simile.

      2) nella patch esce scritto "controllare le informazioni?" mentre sarà: "sto controllando gli aggiornamenti.."

      3) primo discorso con mimi mentor: "Eastmile è infestata adesso da creature pericolose. La loro origine è sconosciuta. Alcuni ritengono che sono riusciti ad uscire fuori attraverso l'abisso dello Spazio-Tempo" -> "Eastmile è infestata adesso da creature pericolose. La loro origine è sconosciuta. Alcuni ritengono che sono riuscite ad uscire fuori attraverso l'abisso dello Spazio-Tempo" ma meglio -> "Ormai Eastmile è infestata da creature pericolose. La loro origine è sconosciuta. Alcuni ritengono che sono uscite fuori dall'abisso dello Spazio-Tempo"

      4) primo discorso con mimi mentor: "Hmm..bene, se dico \"Andiamo Subito\", ti sentiresti in imbarazzo?" -> "Hmm.. bene, se ti dicessi "Andiamo Subito", ti sentiresti in imbarazzo?"

      5) continua: "No, No..tutti voi avete poteri speciali. Solo fino ad ora, non avete avuto la possibilità di verificarlo!" -> "No, no.. Tutti voi avete poteri speciali. Solo che, fino ad ora, non avete avuto la possibilità di utilizzarli!"

      6) continua "Iniziamo a combattere contro i nemici.... Che ne pensi prima dal nemico più facile?.... OK? Andiamo !!!" -> "Iniziamo a combattere contro questi nemici... Che ne pensi? Prima dal nemico più facile, OK? Andiamo!!!"

      7) 1a missione: "Cerchiamo il piccolo dander" -> "Caccia i Dander Piccoli"

      8) continua, risposta di mimi: "Clicca su \"Ricompensa\" nella finestra Missione" -> "Clicca su "Ricompensa" nella finestra Missioni (O)"

      9) continua, mimi: "cosa succede se hai dei compagni che ti aiutano tutto il tempo?" -> "cosa succederebbe se avessi dei compagni che ti aiutano, stando con te per sempre?"

      10) continua: "si, ne hai. E' un amico animale!" -> "si, ne puoi avere uno. E' un amico animale!"

      11) (segue) Missioni atto 1-1 descrizione: "Converti un pollo in un animale, usando l'abilità di cattura" -> "Converti un pollo in un Nosmate a te fedele, usando l'abilità di cattura"

      12) segue (mimi): "congratulazioni !! Hai un pollo come animale! ..Non sottovalutarlo." -> "congratulazioni!! ..Hai fatto amicizia con un pollo! ..Non sottovalutarlo."

      13) segue (finestra di aiuto)
      "ctrl + sinistra per selezionare un animale" -> "ctrl + tasto sinistro per selezionare un animale"
      "Nosmate ferma automaticamente l'attività" -> "Il Nosmate si ferma e cessa ogni attività"
      "l'animale entrerà coan il personaggio del giocatore" -> "l'animale seguirà il giocatore e lo difenderà"
      "l'animale può andare in posti scelti" -> "l'animale andrà nel luogo selezionato"

      14) segue (mimi) "in primo luogo , il tuo animale ti aiuterà nelle tue missioni. Fai una missione con il tuo animale!" -> "in primo luogo, il tuo animale ti aiuterà nelle varie missioni. Prova a fare una missione con il tuo nuovo amico!"
      "Le creature dei Diavoli sono nelle prossimità del villaggio e non sono molto forti. Possono essere un facile bersaglio per far pratica. Consente di allenare il tuo animale domestico con qualche creatura." -> "Le creature demoniache sono nelle prossimità del villaggio e non sono molto forti. Sono di certo un facile bersaglio per far pratica. Prova ad allenarti con il tuo animale domestico, attaccandone qualcuna."
      "Oh, stavo per dimenticare. Metti questo abito d'allenamento prima di andare. E' per la tua sicurezza." -> "Oh, stavo per dimenticare. Indossa l'uniforme d'allenamento prima di andare. E' per la tua sicurezza." (si chiama uniforme l'oggetto.)

      15) successivamente Mimi: "Questo è Mr. Calvin. Ti aiuterà con l'apprendimento delle abilità" -> "Vai da Mr. Calvin. Ti aiuterà con l'apprendimento delle abilità"

      messaggio:
      "Vai a chiedere sull'allenamento e sulle abilità all'allenatore Calvin" -> "Vai a chiedere dell'allenamento e delle abilità all'allenatore Calvin"

      16) primo discorso con Calvin "E comunque quanto è basso questo prezzo?" -> "Comunque, quanto è alto questo prezzo?"/"Comunque, quanto mi costerà?"

      17) continua: "Grazie. Err...voglio imparare anche l'abilità d'attacco.." -> "Grazie. Err... vorrei imparare anche qualche abilità d'attacco.."
      "Haha.. Dovresti ricaldarti prima. Perchè non vai a cacciare per un po'" -> "Haha.. Dovresti ricaldarti prima. Perché non vai un po' a caccia?"

      18) missione successiva: "Uccidi Dander" -> "Uccidi qualche Dander"

      il resto lo inserirò pian piano ;)
    • Salve, dopo la missione 25 (quella in cui ottengo Bob) mi viene chiesto di parlare con un po' di persone tra cui Slugg, e nella conversazione con lui il mio pg dice:
      "Di quale inferno stai parlando?"


      ..mentre a mio parere avrebbe molto più senso una traduzione del tipo
      "di che diavolo stai parlando?"
      Scusatemi se mi sono sbagliata..
    • nn so se e state riportata ma cmq
      quando siu uccide un diavoletto cornuto cade aterra il corno del diavoletto invece quando sei in gruppo viene la scritta corno di imp:a tutta............ecc
    • Non so è già stato segnalato comunque lo posto lo stesso: quando stai cercando un campo d'energia per una pietra spazio-tempo di gruppo nascosta e infine lo trovi, viene fuori la scritta "TheSoulsHunter (o comunque il nome del giocatore) has found a new energy font" o qualcosa di simile, comunque dovrebbe essere tradotto dall'inglese in "TheSoulsHunter (o comunque, di nuovo, il nome del giocatore) ha trovato una nuova fonte di energia"; volevo portare l'attenzione anche ai discorsi che si hanno con malcolm: non si capisce nulla! Non so se deve rispondere proprio così o no, ma lo indico lo stesso! E nella nuova opzione aggiunta sempre da malcolm si ha solo la scritta "none" che se premuta fa apparire altri due "none", di cui uno dei quali (mi hanno detto) porta ad un altra apparizione di due "none" per poi cessare. Se trovo altre cose le posto ;)

      The post was edited 1 time, last by PhantomLord91 ().

    • Nuovi errori sui giochi di traduzione:

      1)Gioco: Fare legna con Opossum e tutti gli altri giochi
      c'è una frase che è sbagliata:"Il livello più alto, il migliore elemento che sarà dato.
      Selezioana la ricompensa.
      deve essere corretta in:"Il livello più alto, il migliore elemento che sarà dato.
      Seleziona la ricompensa.

      Screenshot: img180.imageshack.us/my.php?image=farelegnaconopossummg9.jpg

      2) Nel gioco nella miniland soprattutto Pescare con Tori!! QUando incomincio il gioco compare questa schermata: Premendo la fraccia destra, la barra del tempo diminuisce". deve essere corretto in Premendo la freccia destra, la barra del tempo diminuisce"..
      Inoltre nel seguente gioco ci sono alcune parole che escono dalla cornice scura e alcune parole vengono troncati perchè ha superato la distanza massima dello schermo.
      Screenshot: img379.imageshack.us/my.php?image=pescarecontorikt9.jpg
    • Vorrei segnalare questo errore di traduzione come potete vedere nello screen:



      Invece dovrebbe essere: Koaren ha ripreso ad attaccarti! Combatti contro di lui
    • Altri errori trovati:

      1)Sempre il gioco Estrare PIetra con Tori
      Quando inizia il gioco ed tu clicchi sul bottone Inizia gioco ci sono i regolamenti:
      Freccia in su: Estrari la roccia (punti extra per ogni pietra estratta)" deve essere modificata in Freccia in su: Estrai la roccia (punti extra per ogni pietra estratta)"

      Screenshot: img144.imageshack.us/my.php?im…oneestraipietraconyt3.jpg

      2)Dopo aver fatto la missione dei cuby blu della SP Pajama mi viene questo messaggio: Ottine un pezzo dello spazio-tempo (non può essere contenuto nell'inventario). deve essere corretto in : Ottieni un pezzo dello spazio-tempo (non può essere contenuto nell'inventario).
      Screenshot: img143.imageshack.us/my.php?image=doporubyblusppajamawq5.jpg

      3)Nella descrizione del TS32 -UNa nuova compagnia.
      Infatti nella descrizione c'è una frase è scritta male:
      L'attacco dei Kovolts è non terribile solo per Nosville ma anche per Elston pure... deve essere corretto in L'attacco dei Kovolts non è terribile solamente per Nosville ma anche per Elston...

      Screenshot: img508.imageshack.us/my.php?image=descrizionets32ef0.jpg

      4)QUando prendo la missione da Mimi Mentor Tempesta grigia mi viene scritto dopo aver ucciso dei Koaren
      Informa il campo difenisvo che la missione è stata completata deve essere corretta in Informa il campo difensivo che la missione è stata completata
      Screenshot: img89.imageshack.us/my.php?ima…stagrigiainformacawd9.jpg

      5)Andando a parlare con il comandante Ray mi viene questo dialogo:
      "Ho ascoltato tutto. Ma pensi che sia ragionevole fare una cosa del genere? I nostri gloriosi cavalieri alleati i Demoni?" sarebbe meglio modificare :"Ho ascoltato tutto. Ma pensi che sia ragionevole fare una cosa del genere? I nostri gloriosi cavalieri alleati con i Demoni?"
      Screenshot: img75.imageshack.us/my.php?ima…stagrigiainformacaww8.jpg
    • Worthy ha scritto:
      nn so se è già stato segnalato ma quando engli annunci tipo nosmate è morto la e si trasforma in un quadratino, come tutte le accento


      Questo non è un errore di traduzione ma un problema del gioco che se è una parola accentata, questa non viene visualizzata bene. quindi presubilmente è un bug noto.
    • Traduzioni corrette, alcune erano già state segnalate.
      Facciamo attenzione per favore :)



      Tutti i nodi vengono al pettine, tutto si paga prima o poi :)

      Mai dimenticare chi sei, perché di certo il mondo non lo dimenticherà.
      Trasforma chi sei nella tua forza, così non potrà mai essere la tua debolezza. Fanne un'armatura, e non potrà mai essere usata contro di te.
    • spia Koaren nel,la stanza segreta e comunque si trova spesso


      (mumble) E' inutile dirtelo ancora... A proposito ha perso il Compagno ?

      Apparte che spesso la punteggiatura è terribile ... comunque dovrebbe essere

      (pensa o pensiero o come preferite pensa tra se ) E' inutile parlargli ancora ... Ma ha detto che ha perduto un compagno

      Inoltre no ho letto nulla a riguardo ma nelle pietre quando si cliccano viene scritto

      pari ( intende il pacco che puoi prendere a termine missione )
      speziale ( credo sia lo speciale che prendi la prima volta che fai la missione ) premio ( credo sia l'unico corretto )

      non so come vedere le frasi in inglese però
    • Tento di dargli una sistemata. Anche io vorrei sapere chi ha tradotto ste cose XD


      Speziale dovrebbe essere stato corretto...Attendiamo con pazienza che i Coreani aggiornino ^^'



      Tutti i nodi vengono al pettine, tutto si paga prima o poi :)

      Mai dimenticare chi sei, perché di certo il mondo non lo dimenticherà.
      Trasforma chi sei nella tua forza, così non potrà mai essere la tua debolezza. Fanne un'armatura, e non potrà mai essere usata contro di te.
    • Una cosa piccola piccola, avete presente all'inizio del gioco ai primi passi quando nella ts 1 si prende come premio spe"z"iale il Sandwich al Prosciutto e uovo ? beh c'è scritto Prociutto e non prosciutto ^^' è una cosa piccola ma ve l'ho detta lo stesso :))
    • non ho lo screen ma nella missione lvl 28 ti dicce di trovar 30 erbe profumate nelle praterie soleggiate quando in realtà sono vicine ai pii nei girdini di nosville