Pinned [Segnalazione] Errori di traduzione

    • Segnalazione

    This site uses cookies. By continuing to browse this site, you are agreeing to our Cookie Policy.

    Candidature MOD: APERTE - Candidature GM: APERTE
    Per maggiori informazioni: link

    • [Segnalazione] Errori di traduzione


      Apro un altro thread per la versione Open Beta.

      In questo thread potete segnalare tutti gli errori di traduzione o di battitura che trovate nel gioco.
      Per favore segnalate in questo modo:

      Testo sbagliato: Scrivete il dialogo che secondo voi è sbagliato
      Correzione: Scrivete la probabile traduzione
      Screenshot: Postate uno screenshot dell'errore. (Cliccando QUI potete trovare una guida per realizzare gli screenshots)

      Siete pregati di non postare commenti, solo segnalazioni! :)



      Lo staff di NosTale.it vi ringrazia per la preziosa collaborazione ^^



      [rik]Edit del 8/7/2013
      Considerando la ragione di essere del thread di portare gli errori di traduzione all'attenzione dello staff, riteniamo opportuno concedere di intervenire con un secondo post, se il primo è stato postato da oltre 24 ore.

      Questo costituisce eccezione a quanto disposto dal regolamento generale del forum.[/rik]
    • Ecco la prima andata molto più serio

      1)Quando prendo alcuni oggetti come oro mi dà questo nome:
      "Hai acquistato un oggetto -16 gold" deve essere tradotto e modificato Hai acquisito un oggetto -16 oro
      Screenshot: img108.imageshack.us/my.php?image=raccoltaoggettifu4.jpg

      2)DOpo la missione di uccidere i seedle mimi mentor mi dice questo:
      Hai visto il tuo animale domestico in azione? Andare all' avventura con un tuo animale domestico è più sicuro" deve essere corretto in Hai visto il tuo animale domestico in azione? Andare all'avventura con un tuo animale domestico è più sicuro"
      Screenshot: img371.imageshack.us/my.php?im…issioneuccidereisenz5.jpg

      3)Dopo la missione di uccidere i seedle deboli mimi mentor mi dice questo:
      A NosCamp abbiamo un dipartimento per le Tecnische. ... deve essere corretto A NosCamp abbiamo un dipartimento per le Tecniche. ...
      Screenshot: img361.imageshack.us/my.php?im…issioneuccidereiseer7.jpg

      4)Missione Seedle deboli
      Quando vai su Missioni vedi questa scritta: Vai ad uccidere i seedle deboli con il tuo animale deve essere corretti in Vai ad uccidere i semi deboli con il tuo animale
      Screenshot: img395.imageshack.us/my.php?im…oneseedledeboliconbo4.jpg

      5)Parlo con l'allenatore Mr-Calvin
      Bevenuto a NosCamp il centro d' Allenamento di Abilità ... deve essere corretto in Benvenuto a NosCamp il centro d'allenamento di Abilità ..
      Screenshot: img354.imageshack.us/my.php?im…oneallenatorecalviix5.jpg

      6)Sempre con Calvin
      Il mio nome è Coach Calvin. ... deve essere tradotto in Il mio nome è l'allenatore Calvin ...
      Screenshot: img242.imageshack.us/my.php?im…oneallenatorecalviec0.jpg

      7)Sempre parlando con Calvin mi dice questo:
      Dipende dall'abilità e dall'addestramento richiesto. Dal momento che sei qui per la prima v olta, imparerai tre abilità senza pagare. deve essere corretto in Dipende dall'abilità e dall'addestramento richiesto. Dal momento che sei qui per la prima volta, imparerai tre abilità senza pagare.
      Screenshot: img107.imageshack.us/my.php?im…oneallenatorecalvico7.jpg

      8)Parlando sempre con calvin mi dice questo:
      Questo è l'importante dell'addestramento. Una volta terminato, non lo dimenticherai per il resto della tua vità.a Hahaha... una gara nzia a vita.a hahahah... deve essere corretto in Questo è l'importante dell'addestramento. Una volta terminato, non lo dimenticherai per il resto della tua vita. Ah Hahaha... una garanzia a vita. ah hahahah...
      Screenshot: img126.imageshack.us/my.php?im…oneallenatorecalvikz8.jpg

      9)Missione pollo.
      Mimi Mentor mi dice: Congratulazioni !!.... deve essere corretto in Congratulazioni!!
      Screenshot: img239.imageshack.us/my.php?image=missionepollodh2.jpg

      10)Dopo che catturo il pollo mimi mentor mi dice questo: ...Metti questo abito d' allenamento prima di andare. E per la tua sicurezza. deve essere corretto in ...Metti questo abito d'allenamento prima di andare. E per la tua sicurezza.
      Screenshot: img60.imageshack.us/my.php?ima…onedopocatturapollwg2.jpg

      11)Missione TS1_tutorial descrizione
      Speziale deve essere modificata in Speciale
      Screenshot: img79.imageshack.us/my.php?image=missionets1tutorialkh2.jpg

      12)Quando vai dentro c'è il dialogo:
      Puoi vedre l'aggressione di questi mostri?\rDiversamente da mostri sul campo ... deve essere corretto in Puoi vedere l'aggressione di questi mostri?\r Diversamente da mostri sul campo ...
      Screenshot: img66.imageshack.us/my.php?ima…onets1tutorialdialfj2.jpg

      13)Sempre nel TS1
      Vai avanti e combatti contro di loro. Se voui evitarli, vai nel portale successivo deve essere modificato in Vai avanti e combatti contro di loro. Se vuoi evitarli, vai nel portale successivo
      Screenshot: img79.imageshack.us/my.php?ima…onets1tutorialdialmc9.jpg

      14)Sempre nel TS1
      Se fallisci nella modalità tutorial, vergogna ... vergogna... una GRANDE vergogna dento di te !!!! deve essere modificato in Se fallisci nella modalità tutorial, vergogna ... vergogna... una GRANDE vergogna dentro di te!!!!
      Screenshot: img384.imageshack.us/my.php?im…onets1tutorialdialov7.jpg

      15)Sempre nel TS1
      ....L'abisso in cui entri con la pietra è molto istabile, quindi non rimanere li a lungo. deve essere corretta in ....L'abisso in cui entri con la pietra è molto instabile, quindi non rimanere li a lungo.
      Screenshot: img79.imageshack.us/my.php?ima…onets1tutorialdialth0.jpg

      16)Parlare con Malcolm mix
      ... Non è ottimo? /r deve essere messo... Non è ottimo?/r
      Screenshot: img366.imageshack.us/my.php?image=malcolmmixnb0.jpg

      17)Finita TS1 bisogna andare da mimi mentor che mi dice
      ....Bene ti sei diverito? ... deve essere modificato ...Bene ti sei divertito?...
      Screenshot: img370.imageshack.us/my.php?im…gomimimentordopotsaq6.jpg

      18)Parlare con Eva "Mercato di NosVille"
      ...Regaliamo cibo nella nostra casa a tutti i nuovi avventurieri che vanno a NosVille deve essere corretto [b]...Regaliamo cibo nella nostra casa a tutti i nuovi avventurieri che vengono a NosVille
      Screenshot: img389.imageshack.us/my.php?im…goevamercatodinosvlh4.jpg

      19)Parlare con Teo topp mi dice:
      Solo le armi e i vestiti possono fare un aumentare di livello. ... deve essere corretto in Solo le armi e i vestiti possono far aumentare di un livello. ...
      Screenshot: img60.imageshack.us/my.php?image=dialogoteotoppzo4.jpg

      20)Dialogo con Teo Tipp e mi dice:
      Ah ecco perchè a volta sbaglio. ... deve essere corretto in Ah, ecco perchè a volte sbaglio. ...
      Screenshot: img393.imageshack.us/my.php?image=dialogoteodortippuk3.jpg

      21)Missione GUardiano Jim per uccidere le pecore felici.
      :Andresti nelle praterie di Nosville per prenderti cura degli arieti? deve essere corretto con Andresti nelle praterie di Nosville per prenderti cura alle pecore felici?
      Screenshot: img359.imageshack.us/my.php?image=guardianojimdialogovm6.jpg

      22)Guardiano JIm per le pecore felici.
      Gentile o selvaggia, l'ariete manipolato non dovrebbe essere un problema. Lo farò. deve essere tradotto in Gentile o selvaggia, la pecora felice manipolata non dovrebbe essere un problema. Lo farò.
      Screenshot: img110.imageshack.us/my.php?im…ardianojimdialogo2yz5.jpg

      23)Dialogo con mimi mentor dopo aver catturato la pecora felice.
      Ocra Creiamo una nuova gilda di avventurieri per te. deve essere modificata Ora creiamo una nuova gilda di avventurieri per te.
      Screenshot: img119.imageshack.us/my.php?im…gomimimentordopomixa0.jpg

      The post was edited 1 time, last by etms ().

    • etms non è necessario segnalare gli errori riportati in precedenza.

      Sono stati già corretti e riportati alla Gf che provvederà ad aggiornare il gioco il prima possibile.
    • Per ora due piccoli traduzioni:

      1)Nella missione del TS15 quando vai su missioni questa ha la seguente schermata:
      ".... Colleziona 3 di [Hammer di legno] nella pietra Spazio_Temporale (0/3)" deve essere modificato in "".... Colleziona 3 di Martello di legno] nella pietra Spazio_Temporale (0/3)"
      Screenshot: img70.imageshack.us/my.php?ima…onets15hammerdilegfq8.jpg

      2)QUando fai commercio cliccando sul pulsante commercio mi dice questa frase:
      Hai chiestoa a $name di scambiare deve essere modificato in Hai chiesto a $name di scambiare
      Screenshot: img385.imageshack.us/my.php?im…docommerciotrautensc0.jpg

      The post was edited 1 time, last by etms ().

    • vorrei segnalare che l'arma per incantatore (la sfera) liv 21 ha un errore di traduzione.. dice che aumenta di 140 gli mp, invece indossandola aumenta gli hp.. scusate se non posto screen ma non è più in mio possesso ^^
    • Grazie della segnalazione. ;)
      Provvederò a modificare.



      Tutti i nodi vengono al pettine, tutto si paga prima o poi :)

      Mai dimenticare chi sei, perché di certo il mondo non lo dimenticherà.
      Trasforma chi sei nella tua forza, così non potrà mai essere la tua debolezza. Fanne un'armatura, e non potrà mai essere usata contro di te.
    • eretis ha scritto:
      vorrei segnalare che l'arma per incantatore (la sfera) liv 21 ha un errore di traduzione.. dice che aumenta di 140 gli mp, invece indossandola aumenta gli hp.. scusate se non posto screen ma non è più in mio possesso ^^

      Stessa cosa è per il Bracciale del Bracco Infernale che si compra da Malcolm Mix...
      E anch'io sono senza screen :D
    • Nuove traduzioni

      seconda andata.

      1)QUando eseguo l'exe di nostale, il gioco mi fa le patch. la schermata di update deve essere tradotta.

      Option => Opzioni
      Start ==>Inizia o Comincia
      QUIT ==>Esci

      Screenshot: img440.imageshack.us/my.php?image=updategiocoof2.jpg

      2)QUando clicchi sull'immagine Option compare una finestra questa è mancante di traduzione:

      Screen setting ==> Impostazione Schermo
      Full screen ==>Schermo intero.
      Enviroment ==>Ambiente
      Screen size ==>Dimensione schermo
      FPS (frameperSecond) => FramePerSecondo
      low =>basso
      High =>Alto
      Save ==>Salva
      Default ==>Predefinito
      Sound setting => Impostazione Suono.
      Screen bit ==> bit Schermo.
      Screenshot: img166.imageshack.us/my.php?image=confignostaleyj9.jpg

      3)Descrizione TS25.
      Azione 1-3 il guerriero bob 3
      "... Bobo sta prorpio vicino a te ma non sembra molto contento." deve essere modificato in "... Bobo sta proprio vicino a te ma non sembra molto contento."
      Screenshot: img84.imageshack.us/my.php?image=descrizionets25mi3.jpg

      4)NOSMAIL ==> Zaino dell'avventuriero.
      nella descrizione c'è scritto:
      "... Sarai in grado di utilizzare lo zaino 30 giorni. ..." deve essere aggiunto "... Sarai in grado di utilizzare lo zaino 30 per giorni. ...

      lo stesso dovrebbe essere quello di 60 giorni
      Screenshot: img72.imageshack.us/my.php?image=nosmailua0.jpg

      5)Nosmail ==>COupons punti prod.
      ".... così tu e i tuoi amici sarete in grado di giocatore a più giochi in un giorno" deve essere modificato in ".... così tu e i tuoi amici sarete in grado di giocare a più giochi in un giorno"
      Screenshot: img244.imageshack.us/my.php?im…ilcouponsdeipuntippq4.jpg

      6)NOSMAIL ==>Coupons della longevità
      "Gioca di più, vinvi più premi e tutto con un singolo coupon..." deve essere modificato in "Gioca di più, vinci più premi e tutto con un singolo coupon..."
      Screenshot: img149.imageshack.us/my.php?im…ilcouponsdellalongzz3.jpg

      7)NOSMAIL ==>Piccola ricarica speciale
      In un paio d'oro hai perso tutti i punti speciale, ... deve essere modificato in
      In un paio d'ore hai perso tutti i punti speciali, ....
      Screenshot: img133.imageshack.us/my.php?im…ilpiccolaricaricasas8.jpg

      Secondo me un gioco deve essere completamente in italiano in tutte le sue parti.
    • Nell'ultimo aggiornamento avete cambiato il nome di "Dente di Leone" a "Carota"... Però se si droppa la Carota nel "Sistema" esce scritto "Hai acquistato Dente di Leone", ma se si vede nell'inventario si chiama Carota.



      EDIT: E' da tanto che volevo metterlo:
      Qui più altro che Erba mi sembrano chicchi di caffè :rolleyes:



      Non so se è fatto apposta o è un errore di traduzione..

      The post was edited 1 time, last by Dadonsolo ().

    • 1)QUando parli con Soraya Style per come aumentare gli accessori
      c'è questa frase: "Slot Opzione si riferisce al numero di opzioni che si possono avere e Opzione Livello significa fino ahc elivello puoi andare... Hai seguito?" deve essere modificata in "Slot Opzione si riferisce al numero di opzioni che si possono avere e Opzione Livello significa fino a che livello puoi andare... Hai seguito?"
      Screenshot: img516.imageshack.us/my.php?image=sorayastyleub8.jpg

      2)Quando clicchi sul pulsante del tuo Nosmates per come rivivere se con ihttp://board.nostale.it/addreply.php
      NosTale.it | Bug e Segnalazioni | Errori di traduzione | Inserisci Risposta semi della potenza oppure facendolo rivivere nella miniland. quando decido l'opzione che il NOsmate vivrà nel Minland mi dà questo avviso:
      "L'animal ritornerà nella Mini-Land dopo la morte." deve essere modificato in
      "L'animale ritornerà nella Mini-Land dopo la morte.".
      Screenshot: img386.imageshack.us/my.php?image=titolomortenosmatesus5.jpg

      3)Facendo dopo la missione del TS27 devo parlare con Calvin, ecco cosa dice:
      "Hmmm. Ho sentito qualcosa dia molto interessante" deve essere modificato in "Hmmm. Ho sentito qualcosa di molto interessante"
      Screenshot: img403.imageshack.us/my.php?im…issionets27parlatoyi8.jpg

      4)Dopo aver parlato con Calvin devo parlare con Teodor Topp mi dice questo:
      "Oh! Sei tu l'uomo! ok, Deal" deve essere modificato in "Oh! Sei tu l'uomo! ok, un bel affare"
      Screenshot: img145.imageshack.us/my.php?im…issionets27parlatoxs0.jpg
    • Avete corretto Ragazzo Corto a "Ragazzo Carino" e Incendio a "Solitudine".. ma non avete corretto la Ragazza Corta xD



      Dovrebbe essere allora Ragazza Carina...
    • Fatto. La stringa indicata da trendtwin era già stata segnalata.



      Tutti i nodi vengono al pettine, tutto si paga prima o poi :)

      Mai dimenticare chi sei, perché di certo il mondo non lo dimenticherà.
      Trasforma chi sei nella tua forza, così non potrà mai essere la tua debolezza. Fanne un'armatura, e non potrà mai essere usata contro di te.
    • scusate per prima XD
      comunque è una sezione non tradotta in inglese nella guida sotto:
      -Oggetti
      --aggiungi opzioni per l'accessorio
      ecco qui:

      Maximum Option Level for an Accessory: Maximum level of Sellon that can be added.

      Maximum Number of Options for an Accessory: Maximum number of Sellon that can be added.

      Each Sellon has a corresponding level from 1 to 10.


      visto che e in english potrebbe essere tradotto in:

      -Opzione di massimo livello per un accessorio: massimo livello di Sellon che può essere aggiunto.

      -Numero massimo di opzioni per un accessorio: Numero massimo di Sellon che può essere aggiunto.

      -Ogni Sellon ha un corrispondente livello da 1 a 10.

      visto che è una pagina web non si poteva screenare o non sono riuscito io...
      spero di esservi stato utile.

      The post was edited 2 times, last by davide ().

    • Ho notato che quando faccio una missione tipo di uccidere 20 volpi mi dice .CATTURA 20 volpi(volpi catturate 0/20)
      dovrebbe essere correto in UCCIDI20 volpi....

      Ehe lo screen nn lo ho perche la missione lo superata.ma mene ero accorto un po di tempo fa
    • Scusate ma nn so se considerarlo un errore o meno...
      dalle piante di pii escono piselli giusto? (infatti secondo me pii e la pronuncia di pea cioè pisello in inglese)ma xchè i piselli lasciano cadere fagioli?
      A me sembrano normalissimi piselli ...
      io ho detto quello che pensavo poi vedete voi..

      The post was edited 1 time, last by Yamanoko92 ().

    • Salve! Amo molto questo gioco, purtroppo però lo trovo straziato da una traduzione ancora troppo provvisoria.
      Scusate se faccio notare la quantità enorme di errori, ma sono scorrette praticamente tuttte le punteggiature di ogni frase per le regole della lingua italiana... senza contare che non riesco a capire la maggior parte dei dialoghi o delle missioni. Malcom Mix parla arabo, così come tutti i PNG in campo.
      Sembra tradotto da uno straniero o col traduttore automatico, praticamente tutto il gioco... raramente trovo frasi di senso compiuto. Per capire la missione devo vedere la lista degli oggetti che mi richiede dopo il briefing, che è completamente inutile, dato che è incomprensibile.

      Quanto alla punteggiatura, se servono piccoli consigli:
      i puntini di sospensione devono essere tre. Non quatttro, cinque, dieci o due, solo tre.
      I punti esclamativi o interrogativi dovrebbero essere singoli. E' scorretto ed enfatico scrivere "ciao!!!! Come stai...??" anzichè "Ciao! Come stai?" ma tutte le frasi nelle missioni spesso hanno punteggiatura messa in questo modo.
      I puntini di sospensione non si affiancano ad altra punteggiatura, è scorretto: o quelli, o il punto interrogativo o altro, mai assieme.
      Esempio: "Ciao...! Che mi racconti di bello...?" è scorretto. "Ciao... che mi racconti di bello?" è corretto. :)
      L'apostrofo dopo "un" dove c'è la vocale va solo per le parole femminili: quindi un albero va senza apostrofo, un'avventura va con l'apostrofo :)
      Sono errori ricorrenti e basta leggere i dialoghi dei png in città per trovarne numerosi... Spero che il mio suggerimento serva a migliorare il gioco!



      Edit By Leggendario:

      Queste "scorrettezze" non sono dovute alla traduzione italiana, ma alle stringhe tedesche ed inglesi. Sul tool di traduzione è impossibile collocare un dialogo all'interno del gioco, quindi è possibile che ci siano queste traduzioni sbagliate. ^^